Like most of you, I have found the summer heat to be a great challenge. My productivity in the studio has dropped in the last couple months. Even though I’ve done my best to keep to my schedule, it has been uncomfortable and difficult to work in my four by five foot booth recording booth during days with unrelenting high temperatures and humidity.
But it’s not the heat that has presented the biggest block to productivity this summer. Oh, no. It was my own lack of preparation that made my summer recording needlessly miserable.
Over the past few months, I have voiced several installments in various mystery series that I began recording five years ago, when I was a new narrator with little understanding of how to keep information organized. All summer I have struggled and been bogged down when again and again, I needed to refer to my original recording for character voices, proper name pronunciation, and dialect choices. And again and again, I have been frustrated and disappointed to find that often, I was missing crucial information.
What in the world was I thinking, I’ve wondered, as hours of recording time have slipped through my fingers. Rather than move forward at a reasonable and productive pace, I’ve had to stop in the middle of a session, purchase the Kindle edition of a previously-recorded book (of course I hadn’t kept the original PDF manuscript), search for whatever character recurs in later installments, search through the sound files for an audio sample of the character, and finally pull what I need in order to move on. In one late-night character recreation session, I discovered I hadn’t even bothered to keep the original recording, so I had to purchase the audiobook in order to get the files for a sound match.
It has really been one of the most aggravating phases of my audiobook career (made additionally unpleasant as I’ve had to listen to my very inexperienced, unpolished, newbie-narrator voice from 2007). However, dealing with challenges caused by a lack of foresight and organization has given me an opportunity to consider best practices. I thought it might be meaningful to other narrators to post the tips that I’ve come up with, and invite you to add your own. I NEVER again want to spend my time trying to find information that should always be at my fingertips, and I don’t want you to have to struggle, either. These tips are particularly helpful for recurrent characters, but I’ve also come up with some short-cuts that apply to any character in any book, whether it’s a series or not.
So, here are my tips for keeping your workflow productive, and ensuring you don’t lose your mind:
- Keep a PDF of the book manuscript on a hard-drive.
It didn’t occur to me back in the day that I might need the manuscript after I’d finished recording the book. Granted, the first couple years I still recorded from paper. Keeping those scripts would have been burdensome, but since I now work exclusively with PDF’s on an iPad, there is no reason to discard a script when recording is complete. I don’t need them on my iPad, but I need to be able to retrieve them easily in the future, so they’re waiting on a hard drive, and I’ll never have to shell out $10 for Kindle edition again.
- Name the book folder with the series name, and the number in the series.
When I looked in my computer files for previous books in a great series by my pal Judy Clemens, I realized that “Flowers For Her Grave” was a far less useful project title than “Grim Reaper Mystery #3—Flowers For Her Grave.” Now that I have renamed all my book project folders with series information, I can much more quickly find the right folder and keep track of where I am in the series and where I need to be.
- Obviously, keep a sound clip of each character clearly labelled in a Characters folder.
(Just for the record, I learned this lesson quickly years ago, and luckily, only a couple books had absolutely no character voice match files.) In early books, I had marked character voices in my ProTools session, which was the right idea, but an extremely inefficient means of capturing them later.Here’s another important tip: If you’re recording on an audio publisher’s proprietary system, it’s not a bad idea to ensure that you make character voices available to you in files formatted for whatever other platform you use (i.e. ProTools). If later books in the series are picked up by a different publisher and you’re not recording in the original format, it’s helpful and efficient to have quick access to character files without having to open the proprietary program in order to access character voices.
- Keep sound files of the pronunciations for unfamiliar words and character names, in addition to character voices.
This is particularly helpful if the author has contrived a world with its own language. I voice the name or the unfamiliar word in my own sound, capture just the pronunciation, and label it with as much information as possible. For example, there’s a recurring character, Celestine, in Laura Wright‘s Mark of the Vampire series. When I recorded Eternal Beast this summer, I recorded the pronunciation of Celestine’s name, and labelled that file “Celestine pronunciation (CEL-i-steen).” I also took care to record other words unique or important to the MOTV world, like Paleo (puh-LAY-o), Riordan (REARdn), Impure (IMpure – NOT imPURE). I can always listen to the 2-second clip if I need to, but I know how to pronounce whatever I’m questioning with just a visual check of the sound file, and I no longer need to keep written pronunciation notes that can easily get disorganized or lost.
This technique was in response to my dismay when I realized I could not recall how I had always pronounced Vlad in Jeaniene Frost‘s Night Huntress series. With the start of the new Night Prince series, I couldn’t for the life of me remember if my pronunciation of Vlad rhymed with “bad” or “god?” (He’s a little bit of both, after all.) I was mortified, and so grateful that one of my listener fans set me straight, so that I could jump into the work without doing a search through the last book. (This admission of fallibility should in no way plant doubt that this series is important to me, but my growing body of work includes close to 200 titles and many book series. I’m only human.)I’ve also started keeping a sound file of pronunciation for common words that vary across the country. For example, I cannot count the number of times I’ve narrated the word “aunt” in a book, and then wondered pages later which pronunciation I chose (was she a hoity-toity aunt, or a down-home ant?). If I take the time to quickly capture my pronunciation choice (I’d call that file “AUNT pronunciation”), then I eliminate time-consuming corrections and ensure that I’m not distracting the listener with inconsistency.
- To help with character differentiation, use the notes section in the file information (this opens up with Command (or Apple)-I, and mark the file with color, so that it is immediately apparent that the file contains information for future reference.This gives me a much greater sense of control and specificity over my character voices. Eternal Beast is another good example for this technique. I feared that all my men were sounding the same, particularly in scenes in which all the men were in conversation, and I wanted to be sure to clearly differentiate them. But especially after listening to Johnny Heller’s wonderful advice in his Publisher’s Weekly interview, I wanted to differentiate the voices not by focusing so exclusively on creating a specific sound, but by focusing much more on playing a specific character.I opened up the note section for each character voice clip and added some description that would bring me back into character as effectively as listening to the character voice clip itself.For example, Lucien is sarcastic, funny, and impulsive. He and Helo do sound alike, but Helo’s notes say that he is more laid back, wry, and has a fairly languid pace. I knew those details when I created their character, but in six months or a year, I will have forgotten them, unless I make careful notes. The basis for these characterizations are the profiles I keep in a Word document, but that document doesn’t trigger recall of voice as effectively as pairing written notes with the character sound clip. Knowing I was capturing that detailed performance information along with the voice match gave me such peace of mind. I’ll be so much more successful voicing these guys in the future, because I’ve organized and qualified my thinking.You can use the notes section for anything, including the URL to a sound file that influenced the creation of the character voice or an image file that enabled character specificity.
- Finally, tag the file on which you’re currently working in a color so that you can quickly move from folder to folder.
This is such a small adjustment in my workflow, but it has saved me time and energy. My list of folders for audiobook publishers and projects is extensive, and at the end of the day, bleary-eyed and fatigued, I found I was staring at the screen, trying to stay focused on the project at hand. Now whatever publisher folder I’m currently working on is highlighted green, and my current project in that folder is also highlighted green. I never have to search down a list for folder for the right name, because my eye jumps to the only colored line. This is time- and sanity-saving.